2.23.2009

30/182

Lo siento con todos, pero este post tampoco tendrá fotos, me cogió un poco la tarde para ir a la oficina así que no llevé la cámara.

Llevaba varios días notando que aunque "anata" (usted/tu) existe en Japonés ellos jamás la usan.

Resulta que los Japoneses reemplazan el tu/usted por el nombre de la persona con el que están hablando.
Como en tercera persona.

Este es el computador de Carolina
Carolina es de Colombia
Cómo se llama la ciudad de Carolina?

Y así son siempre, así que me atreví a preguntarle un Japonés para qué tenían la palabra Anata (tu) sino la van a usar?
Resulta que esa palabra sólo se usa con la familia, al igual que el nombre, acá a todo el mundo se le llama por el apellido o el nombre con un sufijo, pero el nombre a secas sólo en familia o gente de muchísima confianza.

No se preocupen que este tipo de posts no serán por muchos días, pronto volveré a Tokyo.

2 comentarios:

  1. Aunque no haya fotos, se te agradecen los datos curiosos.

    Si no es mucha molestia, para que usan entonces el "kimi"?

    ResponderBorrar
  2. "kimi" tambien s Tu, le pregunte a una Japonesa y dice que le parece despectivo, que lo usa con el esposo cuando estan peleando jijijiji.

    Es una palabra que usan los hombres hacia las mujeres en confianza, pero no mujeres a hombres.

    ResponderBorrar

Sino tienes cuenta en gmail para loggearte, en "Elegir una identidad" selecciona la opción Nombre/URL, llena el campo de nombre (el otro no es necesario)y deja tu comentario. HIADA